t

Спасибо! Ваша заявка отправлена.
Уважаемые гости, для подтверждения бронирования Вам будет направлено письмо с подтверждением.

29 ноября ресторан White Rabbit отмечает одиннадцатый день рождения. Темой светского ужина станет Франция, с ее высокой гастрономией и элегантными винами.

Monday, 08 August 2022 16:48

Set "King Crab"

You can create a whole lunch or dinner around the crab, which is what Chef Vladimir Mukhin suggests doing

The new seasonal menu by Vladimir Mukhin "Summer" is a hymn to warmth, lightness and summer vegetables, fruits, berries and herbs from our farmers and gatherers.

Monday, 08 August 2022 15:38

Сет «Камчатский краб»

«Всем попробовать пора бы, как вкусны и нежны крабы». Особенно если это камчатские красавцы из аквариума White Rabbit. Вокруг краба можно выстроить целый обед или ужин, что и предлагает сделать шеф-повар Владимир Мухин.

В мире детей нет ничего невозможного: там существует волшебство и драконы, динозавры, пираты, прекрасные принцессы и добрые короли.

14 октября 2021 года впервые в истории России московские рестораны получили звезды «Мишлен».

Инспекторы известного гида приехали в российскую столицу, чтобы оценить блюда и обслуживание в московских заведениях.

White Rabbit – один из девяти ресторанов, удостоенных столь высокой награды.

Гордимся командой ресторана и шеф-поваром Владимиром Мухиным.

 

Наш секрет – в искренней любви к гостям и своему делу.

White Rabbit — в списке The World’s 50 Best Restaurants 2020

5 октября в Антверпене объявлены результаты международного рейтинга The World's 50 Best Restaurants-2020.  White Rabbit получает «гастрономический Оскар»: 25 место в списке лучших ресторанов мира. 

  

Жюри из 900 экспертов 27 регионов мира, среди которых журналисты, шефы и другие лидеры международной ресторанной индустрии, высоко оценили не только русскую гастрономию в лице шеф-повара Владимира Мухина, но и уровень сервиса. 

Подробнее на theworlds50best.com

 
Tuesday, 30 November 2021 08:38

сет «Чёрный лебедь»

Дегустационный сет “Черный лебедь”от Владимира Мухина выводит гастрономию на совершенно новый уровень.

14 октября 2021 года впервые в истории России московские рестораны получили звезды «Мишлен».

White Rabbit — в списке The World’s 50 Best Restaurants 2020

Wednesday, 02 June 2021 10:41

Открытие веранды

Ресторан White Rabbit открыл веранду на 16 этаже, чтобы вы могли радоваться своими любимыми блюдами с головокружительным видом на исторический центр Москвы.

Теперь любимые рестораны и их события будут всегда под рукой.

Friday, 14 August 2020 17:51

Будущее наступило

Блюда с Beyond Meat в каждом ресторане WRF

Friday, 14 August 2020 15:22

New tasting set Metamorphoses

New tasting set Metamorphoses at white rabbit

Tuesday, 18 February 2020 14:20

Digital pancakes in the White Rabbit

We change the statistics of sunny days in Moscow and light up the Maslenitsa in a full.

Tuesday, 18 February 2020 14:14

Digital блины в White Rabbit.

Меняем статистику солнечных дней в Москве и зажигаем на масленичной седмице по полной.

Friday, 08 November 2019 17:40

КУХНЯ

1

2

3

4

5

6

7

Friday, 08 November 2019 17:38

КОКТЕЙЛИ

1

2

3

3

Friday, 08 November 2019 17:36

ВИННАЯ КАРТА

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

11

Friday, 08 November 2019 17:30

БАР

7

7

3

4

5

6

7

8

Friday, 08 November 2019 17:24

COCKTAILS

3

1

2

3

Friday, 08 November 2019 17:12

WINE

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

11

Friday, 08 November 2019 17:06

BAR

2

2

3

4

5

6

7

8

Friday, 08 November 2019 15:48

Kitchen

1 2 3 4 5 6 7
Thursday, 31 October 2019 12:34

Фотосъемка

Профессиональная фото- и видеосъемка в ресторане запрещены. Если вы хотите взглянуть на интерьер или блюда через фотообъектив, пожалуйста, свяжитесь с нами заранее, чтобы согласовать съемку.

Thursday, 31 October 2019 12:33

Пальто и шляпа

Верхнюю одежду, головные уборы, объемные сумки и багаж необходимо оставить в гардеробе. Он располагается при входе в ресторан. 

Thursday, 31 October 2019 12:33

Dog-friendly

Что касается «братьев наших меньших», то мы будем рады видеть вас с вашим пушистым другом, если он небольшого размера (не больше корги).  

Thursday, 31 October 2019 12:32

Дети в ресторане

Мы любим детей любых возрастов и рады видеть их в нашем ресторане, однако после 18:00 в ресторан не допускаются дети младше 3-х лет. Это связано как с комфортом наших остальных гостей, так и с тем, что самим маленьким гостям будет неудобно находиться в ресторане в ночное время.

Wednesday, 24 April 2019 23:12

Best Chef Awards '19: Vladimir Mukhin

9t9th place among the best chefs in the world

9 место в рейтинге лучших шеф-поваров мира

Wednesday, 04 September 2019 17:28

New tasting set Contrast at White Rabbit

Contrast, the gastronomic menu by Vladimir Mukhin

Contrast — авторский сет Владимира Мухина —  в White Rabbit  

Boundless creativity with Russian ingredients from Moscow’s most famous chef Vladimir Mukhin

25 июня в Сингапуре объявлены результаты международного рейтинга The World's 50 Best Restaurants-2019. Пятый год подряд ресторан White Rabbit получает «гастрономический Оскар»: 13 место в списке лучших ресторанов мира. 

Впервые за всю историю существования премии российский ресторан стабильно держит свои позиции в верхней половине рейтинга, каждый год продвигаясь на несколько позиций вперед. 

Жюри из 900 экспертов 27 регионов мира, среди которых журналисты, шефы и другие лидеры международной ресторанной индустрии, высоко оценили не только русскую гастрономию в лице шеф-повара Владимира Мухина, но и уровень сервиса. 

Подробнее на theworlds50best.com

White Rabbit — в списке The World’s 50 Best Restaurants 2019

Гастрономический конгресс и ужин в Chef's table

Friday, 17 May 2019 14:43

Летние! Жаркие! Твои!

Сорбеты с неожиданным вкусом любимых коктейлей в White Rabbit

Monday, 22 April 2019 13:55

3D Кролик

Шоколадный кролик с сюрпризом внутри

Tuesday, 19 March 2019 13:33

Smelt season

Delicate, sweet, fragrant smelt is already in White Rabbit!

Tuesday, 19 March 2019 12:11

Cезон корюшки

Нежная, сладкая, ароматная корюшка уже в White Rabbit!

Monday, 11 March 2019 14:11

Lent in the White Rabbit

Barrel cucumber kalya, baked pumpkin, pomegranate and parsley pesto, cloudberry jelly with dandelions and sorbet from Abkhazian lemon and pomelo.

Sunday, 10 March 2019 01:34

Великий Пост

Калья из бочковых огурцов, печеная тыква, гранат и песто из петрушки, кисель из морошки с одуванчиками и сорбе из абхазского лимона и помело.

Tuesday, 05 March 2019 23:58

Spring holiday in the White Rabbit

On the main spring day a crystal flower will bloom in the White Rabbit! 

Tuesday, 05 March 2019 23:47

8 марта в White Rabbit

В главный день весны в Белом Кролике расцветет хрустальный цветок!

Tuesday, 26 February 2019 14:35

Maslenitsa

White Rabbit invites for blini!

Tuesday, 12 February 2019 15:11

Valentine's Day

The main love holiday with a sweet aftertaste

 

Главный праздник любви со сладким послевкусием

 

Friday, 08 February 2019 13:45

Tasting menu Contrast

Contrast - the union and the struggle of opposites - is the theme of the new gastronomic menu by Vladimir Mukhin

Tuesday, 01 JANUARY 2019 11:22

New Year's Eve in the White Rabbit

Guests of the first night of 2019 at the White Rabbit's

 

Пряничная суббота!

 

Fairy New Year Night in White Rabbit!

 

Волшебная Новогодняя Ночь в White Rabbit!

 

Впервые на кухне одного ресторана собрались сразу семь лучших российских шефов

 

Wednesday, 05 September 2018 11:46

Tasting menu Russian Evolution

A key theme of the unique gastronomic menu by Vladimir Mukhin is evolution of Russian cuisine

We are happy to share great news: the White Rabbit took 15th place in the list of the best restaurants of the world!

This is an outstanding achievement for Russian gastronomy: the White Rabbit is the first Russian restaurant that takes place in the top half of the World's Best for the last four years. This is the only Russian restaurant that has achieved such a result.

Read more at theworlds50best.com

19 июня в Бильбао объявлены результаты международного рейтинга The World's 50 Best Restaurants-2018. Ресторан WhiteRabbit занял 15-е место в списке лучших ресторанов мира, поставив рекорд для отечественной гастрономии: «Кролик» первый российский ресторан, который занимает место в верхней половине топ-50 мира четыре года подряд. И единственный, добившийся настолько высоких результатов.

 

Подробнее на theworlds50best.com

The White Rabbite - again in The World's 50 Best Restaurants

Russian Evolution – Эволюция русской кухни – тема уникального гастрономического меню Владимира Мухина

Saturday, 24 March 2018 08:53

REVOLUCIÓN GASTRONÓMICA

Tuesday, 06 March 2018 14:39

8 Марта

Поздравляем дам с днём весны и красоты! Дарим бриллианты и магический коктейль «Лед»

Monday, 11 December 2017 06:00

4 toques from Gault & Millau

Experts of the legendary French guide gave White Rabbit the highest grade

 

Гости первой ночи 2019 года в гостях у Белого Кролика

 

Wednesday, 03 JANUARY 2018 11:37

Christmas menu

Until the end of January — dishes for large and friendly companies. Let's celebrate together!

Tuesday, 02 JANUARY 2018 17:04

Wintertime

New seasonal menu set from Chef Vladimir Mukhin

Wednesday, 03 JANUARY 2018 04:00

Зимнее время

Новое сезонное сет-меню от шефа Владимира Мухина

Wednesday, 29 November 2017 17:24

再次上榜!

白兔餐厅在全球50佳餐厅排名中位列23

连续三年入围全球50佳餐厅是白兔餐厅的新成绩。该奖项成立以来,俄罗斯餐厅首次如此长久地保持自身在评级上半部分的稳定地位。

世界独立奖项“2017年全球50佳餐厅”于4月5日在墨尔本揭晓。榜单评委由来自世界27个地区的900名美食家、记者、主厨和其他世界餐饮业领导者组成。

Wednesday, 29 November 2017 17:22

来自高特米鲁的4顶白帽

白兔餐厅获传奇法国美食指南专家最高评分

 

高特米鲁(Gault & Millau)——著名餐厅评鉴宝典,米其林的主要竞争对手,在世界30个国家出版,并于俄罗斯问世。白兔餐厅在首刊中获得专家最高评分——4顶白色高帽以及“哇!(WOW!)”标志。该标志意为:餐饮机构与众不同、别出心裁。“在这里,俄罗斯传统菜肴与最新美食潮流交相辉映,本地食品更是伫立于世界公认美食巅峰”,专家总结称。


同时,白兔餐厅还跻身拥有特殊酒单餐厅排行榜前十。主厨弗拉基米尔•穆欣更是获得高特米鲁最高荣誉——“传奇主厨”称号。

Wednesday, 29 November 2017 17:09

4 toques from Gault & Millau

Experts of the legendary French guide gave White Rabbit the highest grade

 

Michelin's main rival, the famous restaurant rating Gault & Millau published in 30 countries, have been released in Russia. The White Rabbit restaurant featured in the first Russian edition has received top grades from the experts - 4 "toques", as well as "WOW!" mark which means that the institution features something special. "Here, traditional Russian dishes are intertwined with the latest gastronomic trends, and local products vie with recognized world delicacies," experts concluded.


Also White Rabbit was recognized as one of the Top 10 restaurants with exceptional wine card, and its chef Vladimir Mukhin received the highest recognition from Gault & Millau as "Legendary Chef".

Wednesday, 29 November 2017 16:11

4 колпака от Gault & Millau

Эксперты легендарного французского гида поставили White Rabbit высшую оценку

 

Gault & Millau – знаменитый ресторанный рейтинг, главный конкурент Michelin, который издается в 30 странах мира, вышел в России. В первом издании ресторан White Rabbit получил от экспертов высшую оценку – «4 колпака», а также отметку «WOW!», означающую, что заведение представляет собой что-то особенное. «Здесь традиционные русские блюда переплетаются с последними гастрономическими трендами, а местные продукты находятся на высоте признанных мировых деликатесов», - заключили эксперты.

 

Также White Rabbit вошел в топ-10 ресторанов с исключительными винными картами, а шеф-повар Владимир Мухин получил от Gault & Millau высочайшее признание как “Шеф-легенда”.

Wednesday, 21 February 2018 17:02

4 колпака от Gault & Millau

Эксперты легендарного французского гида поставили White Rabbit высшую оценку

 

Tuesday, 28 November 2017 14:32

New Year 2018

White Rabbit invites to celebrate the "New Year's Eve at the White Rabbit"

Wednesday, 15 November 2017 14:13

Truffle Time

Opening the season: a truffle set, a dish from the chef and a special menu

Wednesday, 10 October 2018 02:20

Время трюфеля

Открываем трюфельный сезон: сет, блюдо от шефа и специальное меню

Saturday, 18 February 2017 02:35

Chef’s table

Restaurant with Chef's table is a new project by White Rabbit Family and Grand Cuisine

Monday, 18 September 2017 01:42

Gastronomic bar

Menu of unique gastronomic cocktails 

Thursday, 26 October 2017 17:25

Halloween

The most dreadful (and the most delicious!) desserts and author's cocktails by our chef bartender

 

Wednesday, 25 October 2017 19:48

Хэллоуин

Торты-черепа, вырванные сердца и чудовищные коктейли – отмечаем самый страшный праздник года

Tuesday, 24 October 2017 20:05

Gastronomic Festival

A unique vegan set — for the first time in White Rabbit, only until the end of October

Sunday, 01 October 2017 13:32

November in Chef's Table

Gastronomic and wine evenings in the  White Rabbit's "Chef's parlor"

Thursday, 12 October 2017 11:50

Ноябрь в Chef’s Table

Афиша гастрономических и винных вечеров в “шефском” зале White Rabbit

Tuesday, 12 September 2017 17:41

Autumn set menu

New seasonal set-menu by our chef Vladimir Mukhin

Tuesday, 12 September 2017 03:15

Performances at Chef’s Table

Dinners by Josean Alija and Dmitry Zotov at the unique Chef's Table style restaurant by WRF.

 

Tuesday, 12 September 2017 15:43

Гастроли в Chef’s Table

Ужины от Хосеана Алия и Дмитрия Зотова в уникальном шефском ресторане WRF.

Tuesday, 12 September 2017 15:28

Осенний сет

Обновленное сезонное сет-меню от шефа Владимира Мухина.

Thursday, 01 June 2017 15:20

Summer menu

Strawberry and cheese, sweet cherry and chard leaves, gazpacho and crab — taste of summer in the new menu

Thursday, 01 June 2017 12:46

Летнее меню

Клубника и сыр, черешня и мангольд, гаспачо и краб – вкус лета в новом меню

Thursday, 25 May 2017 15:28

Eine Nacht in Moskau

Click on the picture below to open a pdf-version of the article

cosmo page 1 2500

cosmo page 2 2500

 

Friday, 12 May 2017 14:37

Eine Nacht in Moskau

 

Нажмите на картинку, чтобы открыть PDF-версию статьи
cosmo page 1 2500

cosmo page 2 2500

 

Tuesday, 04 April 2017 19:30

Spring menu

Strawberry, rhubarb, garden vegetables and young nettle — spring is already on a plate

 

Tuesday, 04 April 2017 14:31

Весеннее меню

Клубника, ревень, садовые овощи и молодая крапива — весна уже в тарелках

Friday, 14 April 2017 16:30

Пасха в White Rabbit

Куличи по старинному рецепту и праздничные яйца к  Воскресению

Being among the world's top-50 best restaurants for three years in a row is a new achievement for White Rabbit. For the first time in history of this award russian restaurant steadily holds its position in the upper half of the rating.
Results of the independent international award The World’s 50 Best Restaurants-2017 were announced on April 5th in Melbourne. The list of the best restaurants was determined by a jury of 900 experts from 27 regions of the world, including gastronomic experts, journalists, chefs and other leaders of the international restaurant industry.

Третий год подряд в топ-50 лучших ресторанов мира — новое достижение White Rabbit. Впервые за всю историю существования премии российский ресторан стабильно держит свои позиции в верхней половине рейтинга.

Результаты независимой международной премии The World’s 50 Best Restaurants-2017 были оглашены 5 апреля в Мельбурне. Список лучших ресторанов определило жюри из 900 экспертов 27 регионов мира, среди которых гастрономические эксперты, журналисты, шефы и другие лидеры международной ресторанной индустрии.

Wednesday, 05 April 2017 18:15

Again in the top!

White Rabbit takes 23rd place in the international rating of The World's 50 Best Restaurants

Monday, 18 September 2017 20:46

Гастробар

Максимально продуманные напитки

Шеф-повар из американской глубинки о любви к соленьям и русским бабушкам

 

1 WR Shuffle Lissboa Posta Magazine

 

Шон Брок приезжал в Россию в рамках Gelinaz — вероятно, самого необычного гастрономического фестиваля в мире. «Афиша Daily» расспросила его о впечатлениях от русских продуктов, мороженом из икры морского ежа и самом фестивале.

 

Что такое The Grand Gelinaz! Shuffle

 

Это фестиваль, в рамках которого видные шеф-повара со всего мира меняются местами, то есть буквально отправляются в чужую страну и на один день возглавляют кухню ресторана — участника фестиваля там, причем выбор места происходит при помощи слепого жребия. Цель — приготовить ужин из продуктов, которые должны быть куплены исключительно на месте. Московский шеф Владимир Мухин, например, попал в португальский мишленовский ресторан Belcanto, а его место на кухне White Rabbit в Москве на день занял Шон Брок.

 

Кто такой Шон Брок

 

Шон родился и вырос в Вирджинии. По словам Брока, одно из ярких впечатлений его детства — продукты, которые родители самостоятельно выращивали и консервировали. Именно это позволило ему понять, какой путь проходит то, что мы едим, от земли до прилавка в магазине, и проникнуться уважением и любовью к этому процессу.

 

Начав карьеру с должности ассистента повара в Peninsula Grill в Чарльстоне — небольшом по американским меркам городке в штате Южная Каролина, через пару лет Брок стал сушефом в Lemaire Restaurant в Ричмонде, где на него обратили внимание и пригласили на должность исполнительного шефа в Hermitage Hotel в Нэшвилле. Спустя три года он принял предложение занять аналогичную должность в ресторане McCradyʼs в Чарльстоне. Следующие несколько лет Шон посвятил не только ресторану, но и созданию собственной фермы, где начал выращивать травы, овощи, фрукты и даже вывел собственную породу свиней. Параллельно Шон изучал историю кухни южных американских штатов.

 

В 2010 году совместно с владельцами McCradyʼs Шон открыл новый ресторан Husk, меню которого он построил вокруг локальных продуктов. Вдохновленные успехом заведения, через три года партнеры запустили второй Husk в Нэшвилле. В 2014 году Шон открыл ресторан мексиканской кухни Minero в Чарльстоне, через год — его филиал в Атланте.

Шон Брок считает, что кухня Чарльстона — самая интересная из американских. Потому что это союз разных кулинарных традиций, каждая со своей географией, этнической историей, культурой. Африканцы с востока континента, исконное население Америки, испанцы — все привнесли свои продукты, традиции и блюда. Только там сохранилась кухня галла-гичи — африканцев, насильно переселенных в XVII–XVIII веках в южные регионы США для работы на плантациях (сейчас группа насчитывает около 500 тыс. человек).

Шеф верит, что самая вкусная еда приготовлена из локальных продуктов, выращенных экологичным и этичным образом. Он страстный последователь старинных техник и рецептов, например, готовит уксус на основе старинного рецепта его бабушки. За свои труды Шон неоднократно получал локальные и национальные премии.

— Зачем вы участвуете в фестивале The Grand Gelinaz! Shuffle?

 

— Мы покидаем наши уютные дома, наши кухни, семьи ради собственного развития. Только выходя из зоны комфорта, ставя себя в неудобные условия, можно достигнуть высокого уровня мастерства. Ты пересекаешь океан, меняешь лето на зиму, солнце на снег, к которому не привык, получаешь команду, в которой не все могут говорить по-английски. При этом ты должен готовить чуть ли не лучше, чем дома, удовлетворяя желания гостей, которых ты не знаешь. Подобно спортсменам и другим людям, которые должны прыгать выше головы, ты переходишь на новый уровень восприятия, начинаешь думать очень-очень быстро и в совершенно новом для себя ключе.

 

— Говорят, что вы узнаете, куда полетите, чуть ли не в аэропорту?

 

— Нет, я знал, что я полечу в Москву за два месяца до поездки. Но в столице России у меня было всего лишь несколько дней, чтобы осмотреться и придумать, что я буду готовить. Идея фестиваля состоит в том, что у шефов нет времени, чтобы подготовиться к ужину, проанализировать что-то, продумать заранее. Я запомню этот вечер и буду рассказывать о нем своим внукам, потому что такие события — это своеобразные моменты истины, когда ты переходишь на новый этап развития, становишься мудрее.

— Как вы готовились к поездке?

 

— Я подумал, что лучший способ понять страну — это изучить ее культуру непосредственно на месте. В первый же день я пошел на Красную площадь и в музей. Искусство передает эмоции, а еда — это тоже эмоции.

 

— И какие эмоции у вас вызвала Москва?

 

— Очень особенные. Я гулял по холодным улицам, видел парад, мрачные и темные картины… Я постарался за считаные дни впитать в себя культуру страны, попробовать ее понять и приготовить то, что будет навеяно моими эмоциями.

 

— Вы заранее знали о поездке в Москву — неужели не стали ничего читать про местные продукты?

 

— Я ничего не изучал заранее, у меня не было представлений ни что именно я буду готовить, ни из чего — ведь лучшие идеи приходят сверху, с небес. Ты просто должен ходить, смотреть, изучать, спрашивать, и тогда ты найдешь нужные продукты. А когда ты их найдешь, они сами заговорят с тобой. Это момент, который я больше всего люблю в моей работе.

— И где же вы их искали?

 

— На рынке — таком крытом, где торгуют разные бабушки (Даниловском. — Прим. ред.). О, там я познакомился с потрясающими людьми! Перепробовал все, что они продавали: квашеную капусту, соленые помидоры, огурцы… Скупил практически весь прилавок с соленьями, в каждом блюде, которое я готовил затем в White Rabbit, я использовал что-то из этого набора. И знаете почему? Эти соленые вкусы — из моего детства. Мои родственники консервировали овощи точно таким же образом — солили. А эти бабушки с рынка напомнили мне о моей бабушке.

 

— Вы нашли в России какие-нибудь совершенно новые для себя продукты?

 

— Я готовился к тому, что вообще не смогу опознать ни одного продукта! Но открытием стали лишь несколько, например, фейхоа, бородинский хлеб, вяленая хурма, тминная водка.

 

— Какие-нибудь из блюд, приготовленные вами в White Rabbit, похожи на то, что вы делаете дома?

 

— Да! Соленые зеленые помидоры, например, это очень популярное на юге Америки блюдо. Мы добавляем их к поленте и обжариваем. Когда я ехал сюда, я не знал, что буду готовить, но мне хотелось сделать что-то, что полностью раскрывало бы мое происхождение, рассказывало бы обо мне и месте, откуда я приехал. И соленые зеленые томаты оказались идеальны! Я добавил форель, которая также очень популярна в Чарльстоне, а я вообще вырос с удочкой в руках. Получившееся блюдо оказалось самым популярным в сете, при этом оно на сто процентов мое, родное! Вы сможете попробовать его и в моем ресторане в Чарльстоне, я его обязательно введу в меню!


— Интересно, что вкусы вашего детства оказались столь схожи с нашими. Редкая реакция.

 

— Да, здорово было наблюдать за реакцией гостей: все говорили, что эта форель — лучшее блюдо в сете. Я смеялся, ведь именно оно не вызвало никаких затруднений, никакого прорыва я не совершил, это было самое простое!

 

— А что стало прорывом?

 

— Я приготовил десерт из фейхоа, кваса, меда и молока. Он для меня символизирует Россию. В Москве я постоянно чувствовал, что за серостью погоды, за холодом, за снегом и дождем спрятано что-то потрясающее. Я думаю, что если вернусь летом, то увижу совершенно другой город.

Еще я приготовил карамель из кваса и меда, накрыл ей фейхоа и спрятал все под снег из молока. Снег, а внутри яркая и сочная начинка. Получилось как в жизни: чтобы найти что-то интересное, нужно копать!


— Еще один ваш десерт из сета — мороженое из икры морского ежа и облепихи. Это тоже одно из сочетаний, которое «пришло свыше»?

 

— Да. Есть некая красота в том, чтобы ненадолго выводить гостей из зоны комфорта. То есть удивлять. Я думаю, это чистое искусство — одновременно шокировать и радовать. Здорово, когда еда принимается, нравится, вызывает позитивные эмоции. Но когда у тебя восемь подач, ты начинаешь думать, чтобы внести что-то, что в хорошем смысле изумит и запомнится.

 

— Как складывались ваши отношения с командой совершенно неизвестного вам ресторана?

 

— Это была потрясающая команда мирового уровня, это касается и гостеприимства, и квалификации, и технических навыков, и страсти, с которой эти люди отдаются работе. Когда ты не на своей территории, очень важно быть уверенным, что ты дашь задание и оно будет выполнено так, как тебе надо. Я был впечатлен и очень им благодарен.


— В прошлом году в рамках первого фестиваля The Grand Gelinaz! Shuffle, вы гостили на кухне Массимо Боттуры в Osteria Francescana (в 2016 году — лучший ресторан мира в списке The Worldʼs 50 Best Restaurants). Можете сравнить два этих опыта?

 

— Тот день в Италии был самым тяжелым в моей жизни. В моем распоряжении были только день и ночь, хорошо, что вокруг было полно продуктов! Сейчас, когда я имею и итальянский, и московский опыт, прихожу к следующему выводу. Не важно, в какой точке земли ты находишься, — когда ты на кухне, заполненной людьми, пылающими страстью по отношению к своему делу, ты становишься частью чего-то общего. Все шефы, разлетевшиеся в разные точки планеты, — это одна большая команда.

 

Афиша Daily

Wednesday, 08 March 2017 22:40

8 марта

Тюльпаны в севиче и мимоза в духах, а также музыкальный подарок к празднику

Page 1 of 6

Reserve

Or Call Us: +7 (495) 51 05 101

NULL
111

Your booking request has been sent.